"It's not a timepiece. It's a conversation piece" (Général)

posté par EtienneDorsay , 18/04/14, 19:56

Désolé pour l'Anglais, mais j'ai bien aimé cette phrase du monologue qui ouvre la saison de Mad Men, la fameuse série sur des publicitaires des années 60. Elle résume bien un des aspects que peut représenter une montre.

"Imagine you're in a business meeting, in the boardroom. You're in your late twenties wearing a suit and tie. You have nothing to say but you can't be boring. This watch, makes you interesting. We just hear the electronic humm... Meeting ends. A couple of grey-haired men come into focus, and a contemporary who looks like Steve McQueen. You shake hands, and Steve McQueen looks at your watch. "Is that Swiss?" It is Swiss, and it is accurate. It's an Accutron.

Not a timepiece. A conversation piece."

La phrase est géniale et difficile à bien traduire car le concept américain d'objets qui sont des "conversation pieces" n'est pas vraiment traduisible. En tout cas pas par "sujet de conversation". Cela doit inclure la notion de "briser la glace", et aussi le jeu de mot avec "timepiece" (garde-temps en français";).

La "conversation piece" aux Etats-Unis (à distinguer des "conversation pieces", genre pictural anglais) désigne un objet qui est inhabituel ou suffisamment intéressant pour piquer la curiosité et provoquer un début de conversation ou des commentaires à son sujet. C'est un objet qui a une histoire digne d'être racontée, un mécanisme méritant explication, un matériau rare ou exotique, etc...

[image]


Discussion complète:

290694 messages dans 23877 discussions, 42654 usagers enregistrés, 1263 usagers en ligne (2 enregistrés, 1261 invités) :
basyl177, Jason Spring
RSS Feed
powered by my little forum